We’re not real big on #RussiaGate here at The Progressive Standard, but every now and then something happens that, at the very least, makes the story a little more entertaining.
On Thursday the Department of Homeland Security issued a press release providing an update on the progress of the new wall that is being built along the U.S.-Mexico border.
The release is full of President Trump’s unique style of braggadocio and anti-immigrant sentiment.
“FACT: Prior to President Trump taking office, we have never built wall that high,” the press release boasts at one point. It then refers to asylum seekers who recently breached a section of the “old” wall “a violent mob.”
What’s most curious about the press release is that, at first glance, it appears that it was perhaps written by a non-native English speaker. There is nothing wrong with non-native speakers working in the government, of course, but government press releases tend to be proofread multiple times by multiple people before being released, especially if they’re related to something as controversial as Trump’s border wall.
In addition to some typos, formatting errors, missing commas, and awkward or vague sentences, there is also a striking lack of articles in several sentences.
“DHS is committed to building wall and building wall quickly,” the statement reads. “We are not replacing short, outdated and ineffective wall with similar wall.”
There are several other instances in the press release where the wall is referred to simply as “wall” rather than “a wall” or “the wall.”
In some instances the syntax and/or punctuation of the press release is also just awkward. For instance when it states, “old barriers are not sufficient for today’s threat and need to be removed so new – up to 30 foot wall sections can be completed.” Sure, you can read that and understand what it means, but that’s not how a professional press agent would usually write that.
In short, the press release sort of reads like it was written as a parody of Cold War-era cliches about how Russians speak English.
We’re not at all suggesting this any sort of evidence in any sort of conspiracy. We’re just saying that given the current political climate and Trump’s ongoing legal woes, the fact that a press release from his Department of Homeland Security has an arguably Russianie (we’re going to use that “word”) tone to it is bound to get some attention, and a few laughs. Some people are already having a go at it.